Eufemismos: Opciones más sutiles y diplomáticas del lenguaje


Deprecated: Function get_the_author_email is deprecated since version 2.8.0! Use get_the_author_meta('email') instead. in /usr/share/nginx/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6121

2 minutos lectura

Los tiempos están cambiando y, con ellos, también muchas de las reglas y comportamientos sociales. Algunas de las cosas que una vez eran práctica común, ahora son censuradas; ser políticamente correctos es hoy obligatorio. Debemos tener más cuidado al elegir nuestras palabras para no ofender o molestar a alguien; es por eso que los eufemismos han dominado nuestro discurso en tiempos recientes.

 

Curso de Ingles Blog Banner v001

 

Significado de eufemismo en inglés

Los eufemismos, tanto en inglés como en español, son palabras o expresiones indirectas, empleadas para reemplazar palabras o expresiones consideradas tabú, vulgares, o descorteses. Cuando usamos estas expresiones idiomáticas somos más considerados y moderados, evitándonos adentrarnos inadvertidamente en situaciones delicadas o incómodas.

A continuación algunos eufemismos en inglés que posiblemente has escuchado, ¡incorpóralos a tu vocabulario!

to answer the call of nature – to pee (hacer pis)
Please excuse me, but I have to answer the call of nature

to be tired and emotional – to be drunk (estar bebido)
Don’t mind Beth… she is just a bit tired and emotional

to downsize – to lay off (reducir)
I’ve heard the company is going through a downsizing

to let someone go – to fire someone (despedir)
Matt was never on time, so we had to let him go

 

Test de Ingles Blog Banner v001

 

to be between jobs – unemployed (desempleado)
I am currently between jobs

to be doing time or to be in a correctional facility – to be in jail (preso)
Orange is the New Black takes place in a correctional facility. What is the main character doing time for?

to fall off the back of a truck – to be stolen (robado)
Can’t find my mobile anywhere. I’m under the impression it might have fallen off the back of a truck or something.

to be in reduced circumstances – bankrupt (arruinado)
After his company was closed, Ben was left in reduced circumstances.

to put to sleep – euthanize (sacrificar)
I don’t know how to tell the kids we had to put Rex to sleep.

En tu próxima clase en vivo, ¡trata de utilizarlos! Con la práctica, su uso se hará más y más natural.
Si aún no eres alumno de Open English, ¡Regístrate aquí!

 

Share

Déjanos tu comentario

*No necesitas registrarte

Notice: Undefined index: url in /usr/share/nginx/wordpress/wp-content/themes/web-oe-master-blog/boostrap-starter-theme-with-b4/functions.php on line 161





Guardar mis datos en el sitio, para la próxima vez que comente.

Conoce el curso