Frases en “spanglish”: ¿una mezcla de idiomas aceptada?
Deprecated: Function get_the_author_email is deprecated since version 2.8.0! Use get_the_author_meta('email') instead. in /usr/share/nginx/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6121
January 26, 2015
Alternar el español con el inglés produciendo un híbrido entre los dos idiomas es un fenómeno que se ha ido desarrollando a tal punto de generar términos aprobados dentro del lenguaje español y frases que son entendidas en la diaria comunicación, por ejemplo:
→ Spanglish → Chequear | Inglés → To check | Español → Comprobar / Verificar
→ Spanglish → Bistec | Inglés → beefsteak | Español → Filete de carne de res
→ Cambiar el look
→ Formatear la computadora
Frases en Spanglish:
Según la Real Academia de la Lengua Española este es uno de los nuevos términos aprobados como correctos en su vigésima tercera edición. Categorizada como artículo y bajo la siguiente definición literal:
“(Del ingl. Spanglish, fusión de Spanish ‘español’ y English ‘inglés’). Modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos, en la que se mezclan, deformándolos, elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés”.
En los países de habla hispana la asociación consciente o inconsciente en términos generales con esta palabra es negativa, pues se cree hace referencia a las personas que no dominan correctamente el idioma inglés (o el español), transmitiendo su idea con una mezcla entre los dos idiomas o bien tratando de deducir palabras en inglés basadas en la raíz en español (o viceversa).
Frases en spanglish o espanglish es hoy una forma popular del lenguaje, en su gran mayoría localizada en Estados Unidos debido a la numerosa población hispanohablante que en este país habita.
La Real Academia Española ha resuelto este fenómeno aprobando el término como válido, pero la polémica y dilema continúa entre quienes piensan que esta no es una mezcla positiva de los dos idiomas y aquellos que creen y argumentan que al poder mezclar los dos idiomas facilitan su posibilidad de comunicación.
Una de las conclusiones más relevantes que surgen en torno a este fenómeno de préstamos lingüísticos es que es producto de la falta de un vocabulario enriquecido del idioma inglés y de aquí la importancia de estudiar el idioma de manera correcta y permanente, aprovechando cada oportunidad para aprender palabras nuevas y su correcto uso.
Hoy en día existen innumerables recursos que aportan a este fin, pero el más importante, es el de aprender el idioma inglés bajo la orientación de profesionales que te ayudarán a alcanzar el dominio del idioma inglés con la fluidez que esperas.
Por cierto, si quieres ver cual es tu nivel de inglés, toma nuestro test.
Si aún no empiezas tu curso de inglés con Open English, hoy es un buen momento. ¡Domina el idioma tan rápido como tú decidas!
En Open English puedes estudiar con profesores norteamericanos, las 24 horas los 7 días de la semana, desde la comodidad del lugar que elijas. En la plataforma, podrás encontrar y hacer uso permanente de cada una de las actividades de apoyo y práctica que reforzarán tu conocimiento y enriquecerán tu vocabulario de inglés. Así el espanglish, será solo un término más en el diccionario al cual no tendrás necesidad de recurrir.
Te están esperando tus clases de inglés.
¡No esperes más y comienza hoy tu curso de inglés!